Arap İnsan Hakları Mahkemesi Esas Statüsü
Muhammed Beheşti AYDOĞAN
1. ÇEVİRİYE DAİR NOT
Çeviri, Esas Statü’nün Arapça aslından yapılmıştır. Çeviride metnin anlaşılması esas alınmış ancak metnin kendi üslubu da korunmaya çalışılmıştır. Dolayısıyla gereğinden fazla serbestlikten kaçınılmış ve aslına uygun bir çeviri yapılmaya çalışılmıştır. Çeviride metnin anlaşılması için bazı noktalarda ilaveler yapılmıştır. Bu ilaveler metinde italik olarak yazılmıştır.
2. İÇERİK
Dibace
1. Tanımlar