Arama yapmak için lütfen yukarıdaki kutulardan birine aramak istediğiniz terimi girin.

İsviçre Federal Mahkemesi I. Hukuk Dairesi’nin Eser ve Satış Sözleşmesi Arasındaki Ayırıma İlişkin Güncel Bir Kararı

A Recent Decision of the I. Civil Chamber of the Federal Supreme Court of Switzerland on the Difference between Contract of Sale and Contract for Work

Büşra ŞEKER

İsviçre Federal Mahkemesi içtihadı uyarınca, bünyesinde yeni inşa edilecek binalar barındıran taşınmaz satışı bağlamında, saf bir satış sözleşmesi (gelecekteki şeye ilişkin taşınmaz satış sözleşmesi) ve karma taşınmaz satışı/eser sözleşmesi (inşa edimi içeren taşınmaz satış sözleşmesi) arasındaki belirleyici sınırlama ölçütü imal borcudur. Satıcı gelecekteki şeyin yalnızca mülkiyetinin ve zilyetliğinin devrini üstlenmişken, yüklenici gelecekteki eserin imalini taahhüt etmiştir.

Satış Sözleşmesi, Eser Sözleşmesi, Bedel, Ücret, Ayıp.

In the context of the sale of a (plot of) land with new buildings that will be constructed, the main criterion to distinguish between a pure sale (of a future property) and a mixed one -according to the settled decisions of the Federal Supreme Court of Switzerland- is the obligation to construct. While the seller is only obliged to transfer the title of future property, the contractor on the other hand is obliged in first to construct a building which currently does not exist and then to transfer.

Contract of Sale, Contract for Work, Price, Payment, Defect.

Somut Olay ve Olgular

Tapu siciline xxx numarası ile kayıtlı taşınmazı (konut yapılacak arsa ve bahçe), merkezi Hergiswill, Nidwalden’de bulunan (B) A.Ş. (satıcı, davacı, şikâyetin muhatabı), U. merkezli A. A.Ş.’ye (satın alan, davalı, şikâyetçi) resmî şekilde tanzim edilen 2 Temmuz 2010 tarihli sözleşme ile satmıştır. Satıcı, bu satış sözleşmesiyle, diğerleri yanında, 31.10.2010’a kadar (hasar ve yararı 1 Kasım 2010 tarihinde geçmek üzere) kanalizasyon kuyusuna kadar atık su toplama boruları döşettirmeyi ve bunun masrafını ödemeyi taahhüt etmiştir. Atık su boruları yenilenmemiştir.

B.a. Davacı, 15 Ocak 2015 tarihli dilekçeyle Nidwalden Kanton Mahkemesi’ne başvurmuş, ibraz edilen bu dilekçe 30 Kasım 2015 tarihli replikle tamamlanmış ve davacı esasen davalının kendisine faiziyle birlikte 27.240,40 İsviçre Frangı ve yine faiziyle birlikte 7.895,25 İsviçre Frangı ödemeye mahkûm edilmesini talep etmiştir.

Nidwalden Kanton Mahkemesi 11 Mayıs 2016 tarihli kararıyla, davalıyı 1 Kasım 2010’dan itibaren işlemeye başlayacak %5 faizi ile 27.240,40 İsviçre Frangı ve 5.349,50 İsviçre Frangı’na 5 Mayıs 2014 tarihinden itibaren işletilecek %5, 2.030,40 İsviçre Frangı’na 1 Ekim 2014 tarihinden itibaren işletilecek %5 ve 315,35 İsviçre Frangı’na 4 Mayıs 2015 tarihinden itibaren işletilecek %5 faizle 7.695,25 İsviçre Frangı ödemeye mahkûm etmiştir.